英文契約書、法律、定款、約款の翻訳 なら English |
契約書翻訳・法律翻訳専門の しらゆり翻訳事務所 |
英文契約書翻訳、法律翻訳、法務翻訳、定款翻訳、約款翻訳のエキスパート |
当事務所の使命 |
特色 |
翻訳言語/翻訳分野 |
主 任 翻 訳 者 |
翻訳例 |
翻 訳 料 金 |
ご注文の流れ |
お支払い方法 |
ワンポイントレッスン |
特商法上の表示 |
リンク集 |
英文契約書翻訳、法律翻訳、法務翻訳は、信頼のしらゆり翻訳事務所へ。 |
||
法律翻訳のプロによる最高品質の翻訳を |
|
■契約書翻訳・法律翻訳の特殊性と当事務所の能力 1 契約書翻訳・法律翻訳には高度な法律知識が必要です 契約書や法律文書の翻訳においては、原文の法的意義を正確に理解し、それを的確な言葉で訳文に表現することが重要であり、翻訳者自身に十分な法律的知識が求められます。契約書・法律文書の翻訳は、高度な法律知識を備える者でなければなし得ない分野なのです。 当事務所では、難関の司法試験第二次試験担当式試験に合格し、渉外法律事務所において主任パラリーガルとして契約書翻訳・法律翻訳を多数担当した、法律英語翻訳歴約20年の主任翻訳者が翻訳を行います。 ■翻訳料金について 下記の日英・英日翻訳 ■ 英文契約書翻訳 業務提携・業務委託契約書、ライセンス契約書、販売代理店契約書、フランチャイズ契約書、コンサルタント契約書、秘密保持契約書、開発契約書、売買契約書、賃貸借契約書、建設請負契約書、雇用契約書、融資契約書、保証契約書、オプション契約書、製造委託契約書、輸入契約書、各種覚書、公正証書、合弁契約書、株式譲渡契約書、資産譲渡契約書他の翻訳 ■ 会社法務翻訳 定款、商業登記、約款、株式総会議事録、取締役会議事録、就業規則、税務書類、各種会社規定、政令省令他の翻訳 ■ 法令・判例翻訳 外国法令(米国連邦法、州法等)、判例・裁判例の翻訳 ■裁判関連書類翻訳 判決文、訴状、答弁書、準備書面、陳述書、証拠書類、その他民事裁判関連文書、刑事事件記録他の翻訳
当事務所の翻訳を含むすべてのサービスは、その時点における翻訳者の判断に基づく参考訳をご提供する趣旨のものです。必ずお客様ご自身による最終ご確認の上でご使用下さいますようお願い致します。また、当事務所は、同サービスのご利用から派生するあらゆる事項についても、何ら法的責任を負いかねますので、その旨をご了解頂いた上で、同サービスをご利用下さいますようお願い致します。ただし、納品後のお客様からのご質問や調整につきましては速やかに対応させて頂き、ご不便がないように努めさせて頂きます。
*営業日・営業時間*
|
|