英文契約書、法律、定款、約款の翻訳 なら

契約書翻訳法律翻訳しらゆり翻訳事務所

英文契約書翻訳、法律翻訳、法務翻訳、定款翻訳、約款翻訳のエキスパート
SHIRAYURI TRANSLATION OFFICE

契約書翻訳TOP

当事務所の使命

当事務所の特色

翻訳言語/翻訳分野

主 任 翻 訳 者

翻 訳 料 金

ご注文の流れ

お支払い方法

ワンポイントレッスン

リンク集
                                                                 

契約書翻訳、法律翻訳、法務翻訳は、信頼のしらゆり翻訳事務所へ。

OBT0079-049_M.JPG - 11,405BYTES


契約書翻訳・法律翻訳に特化した
法律分野専門の翻訳事務所です

法律翻訳のプロによる最高品質の翻訳をお約束します

LMP0001-001_S.JPG - 6,448BYTES



目 次

契約書翻訳TOP


当事務所の使命

当事務所の特色

翻訳言語/翻訳分野

主任翻訳者

翻訳料金

ご注文の流れ

お支払い方法

法務英語ワンポイントレッスン

特定商取引法に基づく表記

リンク集

 


■翻訳例

法文の日英翻訳例(抄)********************************

(原文1)

使用者は、労働者を解雇しようとする場合においては、少なくとも三十日前にその予告をしなければならない。三十日前に予告をしない使用者は、三十日分以上の平均賃金を支払わなければならない。但し、天災事変その他やむを得ない事由のために事業の継続が不可能となった場合又は労働者の責に帰すべき事由に基いて解雇する場合においては、この限りでない。


(訳文1)

In the event that an employer wishes to dismiss a worker, the employer shall provide at least 30 days advance notice. An employer who does not give 30 days advance notice shall pay the average wages for a period of not less than 30 days; provided, however, that this shall not apply in the event that the continuance of the enterprise has been made impossible by a natural disaster or other unavoidable reason nor when the worker is dismissed for reasons attributable to the worker.

(原文2)

小学校就学の始期に達するまでの子を養育する労働者は、その事業主に申し出ることにより、一の年度において五労働日を限度として、負傷し、又は疾病にかかったその子の世話を行うための休暇(以下この章において「子の看護休暇」という。)を取得することができる。

 

(訳文2)
A worker who is taking care of a child before the time of commencement of elementary school may obtain leave to look after said child in the event of injury or sickness to said child (referred to as "Sick/Injured Child Care Leave" hereinafter in this chapter) upon application to his/her employer, with limits of up to five working days per fiscal year.

(原文3)

貨物輸送事業者は、貨物輸送区分ごとに前年度の末日における前項の政令で定める
輸送能力が同項の政令で定める基準以上であるときは、国土交通省令で定めるところにより、その輸送能力に関し、当該貨物輸送区分ごとに、国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に届け出なければならない。ただし、同項の規定により指定された貨物輸送事業者(以下「特定貨物輸送事業者」という。)の当該指定に係る貨物輸送区分については、この限りでない。

(訳文3)
A freight carrier shall, where its transportation capacity specified by a Cabinet Order under the preceding paragraph as of the last day of the previous business year for the respective freight transportation categories is beyond the level specified by a Cabinet Order, notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, of the matters concerning the transportation capacity as specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism for the respective freight transportation categories; provided, however, that this shall not apply to a freight carrier designated pursuant to the same paragraph (hereinafter referred to as a "specified freight carrier") with respect to the freight transportation category pertaining to the designation.

 

契約書の翻訳例(抄)**********************************

  
  日英翻訳例

   
  英日翻訳例
(工事中)

 

  

■お問い合わせ・お見積もり

お見積もりは
無料です。
お問い合わせ・お見積もりのご依頼は、下記メールにてお気軽にお申し付け下さい。
お見積もりご依頼の際には、お客様の「お名前・ご住所・お電話番号」をお書き添え下さい。

 

 


 

 

→次頁へ



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSP0001-001_S.JPG - 6,552BYTES

 

 

BUS0071-003_S.JPG - 3,637BYTES

 

 

OBT0005-009_S.JPG - 6,286BYTES

 

 

OBT0061-002_S.JPG - 2,666BYTES

 

 

LMP0001-001_S.JPG - 6,448BYTES
IE.JPG - 6,785BYTESBUT0020-013_S.JPG - 7,095BYTES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inserted by FC2 system